I still remember the time when I entered the JUIT (that's my college campus) 'Welcome Gate' in our car, when my dad had come to seem me off for my first year in colege for that damned B.Tech. degree. We had Rabbi Shergil playing on the car stereo - Bullah ki Jana - from his debut album, a recent, runaway success.
About three years down the line I came up with the idea of THE iNFINITY. And one of my first posts was a review of Rabbi's next album - Avengi Ja Nahin. It wasn't that big a success - the media had blasted it all through, and had even gone to the extent of branding Rabbi - "A saint turned failed lover"! [How I hope we bloggers aren't included in the same category - the media. I mean, I hate them]
Anyways, this is my all time favourite Rabbi song - one that holds a real beautiful meaning and no message - sometimes limitations tend to get the better of you, and infinity comes to mean some vague term that becomes stuff that dreams are made of.
It's Punjabi folk, with a Bryan Adams undertone to the music, so I had always wondered how many of my readers would actually understand if I posted the lyrics...
So, just like that, I decided to post the song and translation, of course with some help from Google.
Do write in to say what the song meant for you... whatever you came to understand of it...
Je aunda maen kadey hor
Ki mulaqat hundi
Je hunda maen changa chor
Ki jumme-raat hundi
Je aunda jhoothh maenu kehna
Tan vi ki parda eh si rehna
Hijaban vali
Karachi Valie
Kujh khali tere andar si
‘Te shayad mere vi
Ik paase khahishan si kharhian
‘Te dujey haddan si
Ni haddan terian si nerhe meri door
Ki karda maen si majboor
Mijajan valie
Karachi valie
Thhande sahan valie
Rukhe valan valie
Thorha kasoor si mera
Thorha si tera kasoor
Par dasso dil uthey kiven jit sakdai
Jithey rehndian ne mattan vadhoo
Tun tukdi si rakhdi si bujhdi si machdi di
Jhakdi si kardi si gallan
Munhon dilon hor
Maen takda si rah, kadey takda si daa
Kadey farhda si banh teri
Aakhar maen si chor
Asan lai ik sann kurhey
Vehna kinna chir khaloni eyn
Vaddi kandhan valie
Karachi Valie
Thhandey sahan valie
Rukhey valan valie
And , The English Translation:
Had I come another time
Would we have still met
Had I been a good thief
Would tonight have been a ball
If I knew how to lie
Would this cover have still remained
O veiled one
O Karachi girl
There was something hollow inside of you
Perhaps inside of me too
On one hand stood desires
On the other limitations
Yours were too close and mine too far
What could’ve I done I was helpless
O sassy one
O Karachi girl
Your sighs were so cold
You hair were so coarse
A bit of it was my fault
And a bit yours too
But tell me how can heart win
Where mind holds forte
You nibbled, cast aside, got doused, got inflamed
Hesitated, spoke one thing from your mouth and
Another from your heart
I waited in your path, waited for a chance
Grabbed your arm
I was after all a thief
I’ve made a breach
Will see how long shall you stand
You and your big wall
O Karachi Girl
Your sighs were so cold
Your hair were so coarse
Listening to: Karachi Valie, Avengi Ja Nahin, Rabbi... (since morning :)
Dedicated to: ummm... let's leave it for the moment.
_
Dedicated to: ummm... let's leave it for the moment.
_
May 3, 2009 at 6:45 PM
awesome lyrics Aseem.. kisiko dedicate vi karna si yaara! :D apni Tanni ji ko hi dedicate kar deyo..
May 3, 2009 at 10:47 PM
@ The Pink Orchid: hehe... This song isn't suited that well to be dedicated to Tanniji.. :)
btw... the comment shows you still remember a bit of your Punjabi lessons from Amritsar days...
May 4, 2009 at 8:04 AM
I have to download this song NOW :)
May 4, 2009 at 8:54 AM
This is one of my favourites, as well :) Another Rabbi favourite is Tere Bin from Delhi heights... The lyrics are simply mind-blowing...
Thanks for your comments on my blaaag, I've replied to them... Just in case want to track back :)
Fir milaan ge...
May 4, 2009 at 9:40 AM
@ Satans Darling™: I tried posting a youtube video, but they've taken it off their servers... let me know if you don't get it and I'll mail it it in... :)
May 4, 2009 at 9:42 AM
@ Kido:
Actually I'm in love with everything that Rabbi sings... It always has a different meaning for me... yup! fer milan ge!:D
May 4, 2009 at 10:07 AM
Uncle nahi chahiye??? Chalo theek hai... Bhaiya rakh liyo :P
May 5, 2009 at 12:14 AM
I’ve received my first tag… Do have a look if time permits…
May 5, 2009 at 12:14 AM
Cheers!!!
September 16, 2009 at 4:03 PM
sahi song hai
February 19, 2024 at 9:48 PM
Thanks for the Translation. Its a lovely song.
Post a Comment
iNFINITY thrives on ideas and your thoughts go a long way in the making of ideas, that carry the discussion forward.
Thank You for leaving your comments.